Cum se fac traduceri în Word

Traduceți texte în Word cu sfaturi și instrucțiuni

Când scrieți un text în Word, ar trebui să acordați atenție diferiților factori. Aspectul este corect? Documentul conține toate informațiile relevante? Este ușor de citit scrisul în formă tipărită? Pe lângă aspectele formale, conținutul joacă și un rol important. Competențele lingvistice ale cititorului stau la baza oricărei înțelegeri. Din acest motiv, Microsoft Word are o funcție pregătită care permite utilizatorilor să producă traduceri. În acest fel, rămâneți flexibil în munca dvs., chiar și atunci când lucrați cu limbi străine. Dar cum funcționează instrumentul de traducere a limbii în Word?

Traduceri în Word: Cum să utilizați instrumentul lingvistic în textele dvs.

Cititorii unui text nu vorbesc întotdeauna aceeași limbă cu autorul. Având în vedere globalizarea și creșterea rețelelor între companii și oameni din diferite țări, limbajului i se conferă un rol special: permite comunicarea, dar poate face și mai dificil schimbul cuprinzător.

Cum se traduce cu Word: un ghid

Din acest motiv, este important să rămâneți flexibil din punct de vedere lingvistic și să vă implicați în limbi străine. Word sprijină utilizatorii cu un instrument care traduce conținutul documentelor lor. În funcție de zona de responsabilitate, puteți, de asemenea, să transferați textele în limbi pe care nu le vorbiți singuri și să economisiți timp făcând traducerea efectuată automat.

În Word, puteți crea traduceri în doar câțiva pași și puteți comuta rapid între limbi individuale. Pentru a traduce secțiuni din document în altă limbă:

  1. Deschideți fila „Examinați” din panglica de meniu a documentului dvs. Word.

  2. Aici veți găsi butonul „Limbă”. Cu un clic pe câmp, veți obține două opțiuni: „Traducere” și „Limbă”. Faceți clic pe „Traduceți”.

  3. Acum decideți dacă doriți să traduceți întregul document sau doar o parte sau un cuvânt.

  4. Dacă este necesar, introduceți secțiunea dorită în câmpul de text corespunzător din partea dreaptă a fișierului pentru a primi traducerea.

Cuvinte unice sau propoziții întregi: Cuvântul face posibilă

Deseori este recomandabil să traduceți numai părți individuale ale textului dvs.: Dacă doriți să integrați citate în textul dvs., de exemplu, care au fost inițial formulate într-o limbă străină, puteți copia acest extras de text în câmpul separat din „Traducere selecție” . Citatul tradus poate fi apoi inserat în documentul dvs. în limba țintă.

bacsis: Situația este diferită dacă doriți să transmiteți întregul text persoanelor care nu vă vorbesc limba. În acest context, este logic să selectați opțiunea „Traduceți documentul”. Serviciul Word creează un document nou care conține textul dvs. în noua limbă. Apoi salvați fișierul sau, dacă este necesar, creați un șablon de document.

Stăpânirea diversității limbilor: așa descoperiți erori în textele traduse

În timp ce veți găsi funcția de traducere sub butonul „Limbă”, programul Office vă oferă și opțiunea de a seta limba de corecție aici. Adesea, cuvintele străine sunt, de asemenea, integrate în textele în limba germană, de exemplu atunci când vine vorba de termeni tehnici speciali. Cuvântul marchează inițial aceste cuvinte ca fiind erori deoarece nu se află în dicționar. În același mod, programul recunoaște erorile de ortografie și caracter și le face recunoscute.

Aceeași funcție poate fi activată și pentru textele traduse prin adaptarea limbii pentru corectare la traducerea dvs.:

  1. Dacă faceți clic pe butonul mouse-ului pe „Limbă” sub fila „Verificare” se deschide un alt buton. Selectați din nou „Limba” aici.

  2. Acum definiți limba țintă dorită pentru ajutorul de corectură.

  3. Alte limbi și opțiuni de traducere pot fi descărcate în setările de limbă.

De asemenea, puteți accesa butonul „Traduceți” prin meniul contextual făcând clic dreapta și făcând clic pe butonul corespunzător. Traducătorul, serviciul de traducere în Word, conține deja multe limbi diferite. În acest fel, puteți efectua verificarea documentelor în limba aleasă și puteți descoperi erorile mai rapid.

bacsis: Format șablon - Dacă scrieți frecvent într-o limbă străină, puteți crea și un șablon de format în care toate setările de limbă sunt deja orientate către limba țintă sau limba de traducere.

La a doua vedere: corecții în Word

Microsoft Word oferă utilizatorilor diverse funcții și caracteristici de teren. Unele elemente de text pot fi inserate automat în documente, în timp ce altele pot fi actualizate cu un clic al butonului mouse-ului. Programul Microsoft Office oferă, de asemenea, opțiunea de a respecta anumite standarde și cerințe atunci când configurați o pagină.

Antetul și subsolul, lista surselor și cuprinsul, precum și indicația datei și hyperlink-urile pot fi adaptate în Word în funcție de format și integrate corect în texte. Șabloanele de documente ale programului Office vă sprijină aici, de exemplu. Același lucru este valabil și pentru funcția de traducere. Traducătorul poate fi văzut ca o caracteristică la îndemână în Word, care vă economisește timp și muncă.

Puteți verifica din nou secțiunile pentru a vă asigura că câmpurile text relevante au fost traduse corect în noua limbă de către serviciul de traducere. Pe de o parte, verificarea automată a documentelor în Word cu urmărirea modificărilor vă ajută, pe de altă parte, trebuie să verificați din nou textul și să îl revizuiți dacă este necesar.

bacsis: Dacă nu cunoașteți singur limba, un alt program de traducere vă poate ajuta. „DeepL” este considerat a fi un astfel de serviciu care convinge cu rezultate bune. Pur și simplu utilizați combinația de taste [CTRL + C] și [CTRL + V] pentru a insera pasajul text pe care doriți să îl traduceți în locul corespunzător.

Dacă observați în timpul verificării manuale sau automate, de exemplu cu DeepL, că un cuvânt a fost tradus în mod incorect, îl puteți corecta într-un singur pas cu „Căutare și înlocuire”. În ceea ce privește conținutul, textul ar trebui, de asemenea, să pară coerent la final.

Concluzie: utilizați corect opțiunile de traducere în Word

Datorită opțiunii de traducere Word - pe care o puteți accesa prin panglică sau meniul contextual - rămâneți nu numai flexibil din punct de vedere al formei, ci și din punct de vedere lingvistic. Microsoft Word vă permite să traduceți pasaje text sau documente întregi în limbi străine și astfel să ajungeți la diverse grupuri țintă.

În funcție de zona de responsabilitate, are sens să aflăm și despre celelalte funcții din Word. Un sfat important este să încercați mai întâi instrumentele înainte de a le utiliza în munca dvs. Următoarele aplicații se pot dovedi utile în viața de zi cu zi:

  • șabloane
  • Salvați fișierul în format PDF
  • Macrocomenzi
  • Numerele paginilor
  • Scrisori în serie
  • Ilustrații și grafică
  • Mese

Odată ce v-ați familiarizat cu funcțiile, acestea vă vor face mai ușor să lucrați cu documente text. În cele din urmă, munca dvs. va fi mai eficientă, deoarece salvați câțiva pași individuali.

Întrebări frecvente: întrebări și răspunsuri despre traduceri în Word

Cum fac o traducere în Word?

Dacă ați scris un text în Word, documentul poate fi tradus în alte limbi. Programul Office vă oferă opțiunea de a traduce secțiuni de text sau întregul conținut al fișierului dvs. într-o limbă străină. Pentru aceasta, deschideți instrumentul respectiv sub fila „Verificare” folosind butonul „Limbă”. În acest fel, în partea dreaptă se deschide un câmp de text în care puteți insera textul de tradus și să îl revizuiți.

Recunoaște Word erorile din traducerea mea?

Pe lângă opțiunea de traducere, Word vă oferă și instrumente de verificare. Limba implicită pentru această aplicație este limba în care scrieți texte obișnuite. Puteți utiliza butonul „Limbă” pentru a vă personaliza setările și, dacă este necesar, să descărcați o nouă limbă dacă aceasta nu este încă disponibilă în programul dvs.

Vei ajuta la dezvoltarea site-ului, partajarea pagina cu prietenii

wave wave wave wave wave